Poesia
Van llegir i intentar comprendre aquesta poesia, per desprès fer-ne una interpretació gràfica
Avui han mort uns infants…
Conrad Lladó
Fugiren tots els ocells.
Totes les flors són colgades.
Ploraven d’un plor rabiós
els ulls de totes les mares.
Avui han mort uns infants…
S’han despullat tots els arbres.
Els cèrcols són oblidats,
les bales són oblidades.
La pilota de colors
mostra el ventre desfundada.
Amb la claror dels seus jocs
les mares com feinejaven!
Quan tornava del treball,
somreia, de lluny, el pare.
Però avui, a mig matí,
s’ha assegut a la llur falda
i ha rebotit en son cor
un crit de carn esqueixada,
un crit horrible d’infants
amb la boca ensangonada.
Floriu, roses i clavells,
que la vista m’és amarga;
que la tenda de joguets
guardi la porta tancada.Avui han mort uns infants
amb la cara trossejada.
Tenien sota la sang
la boca oberta en rialla.
AVUI HAN MORT UNS INFANTS,
DIGUEU-HO DE BANDA A BANDA.
Hoy han muerto unos niños….
Conrad Lladó
Huyeron todos los pájaros.
Todas las flores han sido cubiertas.
Lloraban de un llanto rabioso
Los ojos de todas las madres.
Hoy han muerto unos niños…
Se han desnudado todos los árboles.
Los aros han sido olvidados,
Las canicas* han sido olvidadas (“bales” en catalán se refiere a las “balas” de los disparos y también a las canicas, un juego de niños).
La pelota de colores
Muestra el vientre desfundado.
Con la luz de sus juegos
¡Las madres cómo trabajaban!
Al volver del trabajo,
Sonreía, de lejos, el padre.
Pero hoy, a media mañana,
se ha sentado en su regazo
y ha ceñido en su corazón
un grito de carne rasgada,
un grito horrible de niños
Con la boca ensangrentada.
Floreced, rosas y claveles,
que lo que ve me resulta amargo ;
que la tienda de juguetes
Deje la puerta cerrada.
Hoy han muerto unos niños
Con la cara troceada.
Tenían bajo la sangre
La boca abierta en sonrisa.
HOY HAN MUERTO UNOS NIÑOS,
DECIDLO POR TODAS PARTES.